Меню сайта
Статьи » Зарубежная литература » Другие авторы

Легенда о Тристане и Изольде: общая характеристика, сюжет

  • Статья
  • Еще по теме

Легенды племен, населявших территорию Франции, послужили почвой для возникновения рыцарских романов «Круглого стола» о короле Артуре и его верных сподвижниках. Большое значение для популяризации легенд имел роман-хроника норманна Васа (ок. 1100 — после 1174) «Роман о Бруте» (1156) — стихотворная обработка Гальфрида Монмутского. Наряду с этой хроникой распространялась поэтическая «Легенда о Тристане и Изольде». Ей посвящены французские стихотворные версии романов Беруля и Тома (оба — ок. 1170) и немецкий роман Готфрида Страсбургского «Тристан». Прозаическая французская обработка сюжета произведена приблизительно в 1230 г. В нее введено много рыцарей «Круглого стола», и таким образом легенда о Тристане и Изольде включена в общий контекст артуровских сказаний. В 1489 г. был впервые напечатан прозаический вариант романа. В XX в. на русском языке получила известность прозаическая обработка романа, осуществленная в 1900 г. французским ученым Жозефом Бедье.

Благородство облика рыцаря — главного персонажа «Романа о Тристане и Изольде» выявляется только в ходе подвига. «Авантюра» героя лишена воинских добродетелей. Герой романа Тристан — юный рыцарь, верный и добрый друг, озабочен прежде всего тем, чтобы соблюсти общепринятые нормы рыцарского поведения. Коварный король Марк, возненавидев Тристана за его безупречные качества, пожелал избавиться от него. Король добился от Тристана клятвы добыть для него и доставить в полной сохранности дочь короля Ангена, прекрасную Изольду Белокурую, чтобы жениться на ней. Тристан выполняет поручение. Однако на обратном пути волшебный, приворотный напиток, который случайно выпивают Тристан и Изольда, пробуждает в них сильную взаимную любовь и ставит их в непреодолимую для рыцарской чести ситуацию.

Трагическая безысходность возникшей коллизии вскрывает сложность, глубину, поэтичность человеческого чувства, возвышающего людей над обстоятельствами и утверждающего их нравственную красоту, появляется представление о долге, чести, благородстве, бескорыстии, подвижничестве, доброте и сострадании.

Сюжетная линия и поэтичность легенды о Тристане и Изольде отразились в древнерусской «Повести о Петре и Февронии Муромских» (XV в.). Перевод подлинного текста легенды, ее различных вариантов XII—XV вв. (с древневаллийского, старофранцузского, средневерхненемецкого, старонорвежского, исландского, итальянского, староиспанского языков) полностью («Роман о Тристане» Тома, «Сага Тристрама и Исонды», «Тристан» П. Сала, белорусская «Повесть о Трыщане» и др.) или в отрывках (романы Беруля, Готфрида Страсбургского, Жана Можена, «Дон Тристан из Леониса» и др.) представлены в издании: Легенда о Тристане и Изольде / Ст. Михайлова. — М.: Наука, 1976. — 735 с. — (Лит. памятники). Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. — М.: Дет. лит., 1985. — 142 с. Вариант 1489 г. вошел в сборник: Средневековый роман и повесть / Вступ. ст. А. Михайлова. — М.: Худож. лит., 1974. — 639 с. — (Б-ка все-мир. лит.).

Источник: Горбунов А.М. Панорама веков: Зарубежная художественная проза от возникновения до XX века - М.: Кн. палата, 1991

Понравился материал?
0
Рассказать друзьям:
Просмотров: 2359