Меню сайта

Статьи » Литература 19 века » Некрасов Н.А.

"Пир на весь мир": история создания главы, текстологические вопросы

  • Статья
  • Еще по теме

В главах о попе, чиновнике, помещике автор на вопрос, при каких условиях человек может и имеет право чувствовать себя счастливым, давал ответ в негативной форме. Теперь у него возникает мысль паразитическим идеалам счастья «существователей» противопоставить более высокое понимание человеком смысла, цели и счастья жизни, ввести в поэму образ положительного героя, носителя этих нравственных критериев истинно счастливого человека. Новая глава получила название «Пир на весь мир».

Можно было ожидать, что новая глава «Пир на весь мир» будет логически следовать за главой «Крестьянка». Однако происходит нечто неожиданное. Автор ломает прежний композиционный строй поэмы и, сознательно разрывая две хронологически одна за другой следовавшие главы «Последыш» и «Крестьянка», вклинивает между ними новую («Пир на весь мир»), связав ее временем и местом действия (ночь после смерти Последыша, деревня Большие Вахлаки) с «Последышем» и дважды сделав к ней примечание о том, что новая глава «Пир...» должна следовать непосредственно за главой «Последыш». К сожалению, Некрасов не определил при этом место уже напечатанной главы «Крестьянка»…

При анализе главы «Пир на весь мир», очень важной в смысловом плане, мы сталкиваемся с рядом трудностей. Создавалась она автором в 1876 году, в период его предсмертной болезни, частично в промежутки между приступами страшных болей, и Некрасов заботился уже не столько о том, чтобы новая глава по своему художественному строю была полностью идентична основному массиву эпопеи, сколько о том, чтобы сказать читателю свое последнее слово. В результате — все нарастающая лирическая взволнованность, усиление авторского голоса и частичное отступление от тех художественных принципов эпического повествования, которые характеризуют все предшествовавшие главы.

При чтении «Пира...» нельзя не заметить, что в этой главе поэмы наряду с гениальными поэтическими взлетами (сказы «О холопе примерном...», «О Глебе-старосте», «О двух великих грешниках», песни «Веселая», «Голодная», «Средь мира дольного...», «Русь») встречаются поэтические срывы, вялые, неудачные строки, типа «Удалась мне песенка / Молвил Гриша, прыгая...».

Есть основания полагать, что значительная часть текстов, вошедших в главу «Пир на весь мир», создавалась Некрасовым раньше 1876 года. Так, документально подтверждается, что сказ «О холопе примерном...» он писал в 1873—1874 годах. А. Ф. Кони свидетельствует, что Некрасов в эти годы активно искал материалы об ужасах крепостничества. Возможно, уже тогда привлекли его внимание фольклорные сказы о двух великих грешниках и Кудеяре. Активная же работа над всем массивом «Пира...» падает на 1876 год, и последняя ее часть, связанная с Гришей Добросклоновым, писалась рукой уже смертельно больного человека.

Поэту было необычайно важно успеть и увидеть «Пир...» напечатанным. Но цензура — эта, по выражению Некрасова, «австрийская собака» — набросилась на последнюю главу поэмы с невероятной яростью. Текст «Пира...» был вырезан из ноябрьского номера «Отечественных записок», почти все оттиски уничтожены. Затем, несмотря на авторские переделки и смягчения, вторично вырезан из декабрьского номера журнала за тот же год. Поэт сделал еще одну героическую попытку опубликовать хотя бы часть главы «Пир на весь мир» под названием «Доброе время — добрые песни» в сборнике своих стихов, но, увы, ни уговоры, ни хлопоты не помогли, и Некрасову не удалось при жизни увидеть свое детище в печати. Лишь в февральской книге «Отечественных записок» за 1881 год благодаря хлопотам Салтыкова-Щедрина «Пир...» был напечатан, но в крайне искаженном цензурой виде.

Уже в наше время современные текстологи при подготовке к изданию эпопеи Некрасова сталкиваются с большими трудностями. Дело в том, что мы не располагаем окончательным авторизованным текстом «Пира...». Имеющиеся рукописи главы отражают разные этапы работы автора над ней. Надо помнить, что на этих рукописях лежит печать автоцензуры, т. е. авторских исправлений и сокращений с оглядкой на цензуру, и параллельно — печать авторской идейно-художественной правки, притом подчас трудно решить, где действовали побуждения первого, где — второго порядка. И текстологи, готовя главу «Пир на весь мир» к печати, вынуждены становиться на путь контаминации, восполнения пробелов одной рукописи за счет других. Таким образом, вопрос о каноническом тексте «Пира...» трудно решаем, и ученые до сих пор спорят о правомерности или неправомерности введения в текст главы того или иного оставшегося в рукописях поэта фрагмента.

Так, например, К. И. Чуковский «ввел в оборот» четверостишие

Ему судьба готовила

Путь славный, имя громкое

Народного заступника.

Чахотку и Сибирь,

вычеркнутое в рукописи рукой автора. А почему вычеркнутое — этого мы не знаем.

При подготовке в 1982 году текста поэмы для 15-томного академического издания Полного собрания сочинений и писем Некрасова за основу для текста «Пира...» был принят оттиск ноябрьского номера «Отечественных записок», но и он восполнялся за счет других рукописей главы. Таким образом, вопрос о каноническом тексте «Пира...» очень сложен, но на данный момент эталоном считается вариант академического издания.

Еще один текстологический момент. В издании стихотворений Н. А. Некрасова 1879 года, которое курировала А. А. Буткевич, глава «Пир...» имеет подзаголовки: «Вступление», «Горькое время — горькие песни», «Странники и богомольцы», «И старое и новое», «Доброе время — добрые песни». Откуда они появились? В рукописях поэта их нет. Достоверно только одно: Некрасов пытался издать фрагмент главы, дав ему название «Доброе время — добрые песни». Есть основания предполагать, что подзаголовки эти «вписаны» А. А. Буткевич либо по устному указанию Некрасова, либо по ее собственной инициативе. К. И. Чуковский сохранил эти подзаголовки в т. III 12-томника. В т. V академического издания этих подзаголовков в главе «Пир на весь мир», естественно, нет. Они безусловно помогают разобраться в структуре «Пира...», но право ими пользоваться документально пока не доказано. 

Источник: Беседина Т.А. Эпопея народной жизни ("Кому на Руси жить хорошо"). СПб: "Наука" РАН, 2001

Понравился материал?
4
Рассказать друзьям:

другие статьи появятся совсем скоро

Категория: Некрасов Н.А. | Добавил: katerina510 (03.10.2016)
Просмотров: 2633 | Теги: Кому на Руси жить хорошо, Пир на весь мир