Меню сайта
Статьи » Зарубежная литература » Другие авторы

«Гаргантюа и Пантагрюэль»: история создания и публикации, значение, своеобразие жанра

  • Статья
  • Еще по теме

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — роман Франсуа Рабле.

История создания и публикации

Публикация этого романа началась в 1533 г. со второй части, которую автор выпускает под псевдонимом Алькофрибас Назье, представляющим анаграмму его настоящего имени. Эта часть вначале задумывалась писателем как продолжение опубликованной незадолго до того народной книги «Великие и неоценимые хроники о великом и огромном великане Гаргантюа», в свою очередь основанной на популярной легенде. В том же году сочинение Рабле было осуждено Сорбонной за «непристойность». В 1534 г. (по другим данным — в 1535 г.) выходит «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля» — книга, ставшая затем первой частью многотомного романа Рабле. В 1542 г. появляется подготовленное автором «смягченное» переиздание обоих частей «Гаргантюа и Пантагрюэля». Опубликованная в 1546 г. третья книга — «Героические деяния и речения доброго Пантагрюэля» была выпущена уже под собственным именем Франсуа Рабле, «доктора медицины», и содержала посвящение Маргарите Наваррской. Книга была осуждена теологами Сорбонны за «ересь». Тем не менее в 1548 и в 1552 г. писатель публикует четвертую часть романа — «Героические деяния и речения доблестного Пантагрюэля», запрещенную вскоре к продаже и приговоренную парижским парламентом к сожжению. После смерти Рабле (1553 г.) в 1562 г. сначала частично (16 глав), а в 1564 г. полностью выходит из печати заключительная «Пятая и последняя книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля», которая, видимо, была дописана по авторским заметкам кем-то из соратников французского гуманиста. Книга Рабле многократно переиздавалась во Франции и за ее пределами: только при жизни автора вышло 11 изданий «Гаргантюа», 19 — «Пантагрюэля» и 10 — «Третьей книги».

Произведение переведено на многие языки: в XVI веке — на немецкий (1575 г.), в XVII — на английский (1693 г.), в XX столетии — на русский. Классическим стал опубликованный в 1966 г. полный перевод романа, сделанный Н.М. Любимовы м. В XVII—XIX вв. выходили издания «Гаргантюа и Пантагрюэля» с «ключами» (то есть с расшифровкой прототипов персонажей), в сокращениях и переделках «для дам», «для детей» и т.д. Первое научное издание сочинений писателя, над которым работало специально созданное «Общество по изучению Рабле», появилось в 1912—1932 гг. Среди современных критических изданий следует выделить подготовленный известным французским специалистом Г. Демерсоном том сочинений Рабле, выпушенный в 1973 г.

Значение романа

Уже современники Рабле восприняли роман весьма неравнодушно: книгой либо восторгались, либо возмушались, причем, далеко не все ее поклонники были гуманистами, как не все противники — схоластами. М.М. Бахтин отмечал, что Рабле подвергся нападкам прежде всего «агеластов, т.е. людей, не признававших особых прав за юмором», в то время как у большинства он сникал любовь. Роман сразу же стал популярным, породил литературные подражания, оказал влияние на стилистику сатирических произведений того времени (да и не только сатирических: язык Рабле значительно повлиял на первый перевод Библии на французский язык, сделанный в 1535 г. Оливетаном), войдя в культурный быт современности: дошедший до нас эпизод публичного чтения «Гаргантюа» во время карнавального праздника в Руане 1541 г. имеет в этом смысле символическое значение. Роман демонстрирует органический синтез ученой гуманистической культуры и культуры народной, смеховой, который определяет глубокое своеобразие творчества Рабле и делает его уникальным явлением мировой литературы.

Со времен А. Франса, справедливо назвавшего «Гаргантюа и Пантагрюэля» «самым оригинальным из романов, не похожим ни на какой другой», утвердилось мнение, что Рабле не создал жанровой школы или особой романной традиции, а его сочинение осталось особняком в истории мировой литературы. Однако отсутствие достойных подражателей мениппейного романа и прямых учеников отнюдь не означает, что темы, образы, стилистические и собственно жанровые находки Рабле никогда и никем не использовались. Напротив, уже авторы разнообразных «бесед» XVI века — Бонавентура Деперье, Ноэль дю Файль, Никола де Шольер и др. — явно ориентировались на комическое искусство Рабле, а среди его более поздних последователей называют Мольера и Свифта, О. де Бальзака и А. Франса. Книга Рабле создала особый раблезианский тип героя: это, например, герой романа Р. Роллана «Кола Брюньон» или главный персонаж сатирической дилогии И. Ильфа и Е. Петрова Остап Бендер. Некоторые эпизоды и образы «Гаргантюа и Пантагрюэля» стали источником нескольких балетов XVII в. («Рождение Пантагрюэля», 1622 г.; «Колбасы», «Пантагрюэлисты», 1628 г.; «Раблезианская буффонада», 1638 г.), комических опер начала XX столетия («Панург» Массне, 1913 г, «Гаргантюа» Мариотта, 1935 г.). В СССР в 70-е гг. большую известность приобрел моноспектакль А. Калягина по книге Рабле.

Своеобразие жанра

Необычайная широта вошедшей в роман жанровой традиции сочетается у Рабле со столь же широким использованием богатейшего языкового спектра — не только французского, с его диалектами, профессиональным и социальным жаргоном, но и латыни, итальянского, немецкого, голландского, испанского, греческого и других языков. Роман поражает изобретательным и свободным языкотворчеством.

Фабула «Гаргантюа и Пантагрюэля» демонстрирует разнообразие жанровых моделей. Первые две книги представляют собой некую пародийную стилизацию под историографический жанр хроники, жизнеописание и Священное Писание, три последующие — комическое путешествие-обозрение, в одно и то же время пародирующее «высокую» эпопею и стилизованное под ироикомическую поэму в прозе. Помимо основных, в произведение входят и разнообразные стилизации-пародии малых жанров: фаблио, фарсов, блазонов, кокаланов, пословиц, анекдотов. Свободное экспериментирование со знакомыми мотивами и жанрами сочетается с вольной игрой масштабами и пропорциями людей и предметов. Сам повествователь предстает перед читателем и ярмарочным зазывалой, и придворным историографом, и мудрецом, и врачевателем: недаром специалисты отмечают созвучие имен Алькофрибас и собеседника Сократа в платоновских диалогах Алкивиада, так же, как находят здесь отзвук имен Алибенель, Альбенмазер, Авиценна.

 В то же время Рабле говорит в произведении не только голосом повествователя, его слово и смех звучат и в образе христианского гуманиста Грангузье, и в Гаргантюа, и в Пантагрюэле, и в брате Жане, и в Панурге — персонажах, с которыми разные читатели в различное время отождествляли писателя. Полагают даже, что сколь ни фантастична на первый взгляд история детства великана Гаргантюа, она содержит в себе вполне определенные автобиографические элементы. В книге находят отзвук и реальные события того времени: например, засуха 1532 года (обстоятельства рождения Пантагрюэля), или конфликт между общинами в родном писателю Девиньере — и одновременно военный конфликт Франциска I с Карлом V (война с Пикрохолом). В эпизоде образования Гаргантюа отразились педагогические идеи гуманистов того времени, в диалогах Панурга по поводу его женитьбы — спор 40-х-50-х гг. XVI столетия о женской природе и о браке, в конфликте папоманов с папефигами — столкновения католиков с протестантами и т.д. Но актуальная тематика и проблематика Ренессанса, вошедшая в роман, бесконечно шире этих отдельных параллелей. Проявляя «ученость не буквоеда, а мыслителя» (А. Франс), Рабле объемлет своей мыслью всю эпоху, создавая мудрую и веселую энциклопедию французского Возрождения.

Любопытно, что само слово «энциклопедия», заимствованное из греческого языка, впервые появилось именно в «Гаргантюа и Пантагрюэле». Впрочем, энциклопедизм романа — особого рода: он не столько предвещает «ограниченно универсальные» (М. Фуко) и разложимые на рубрики, объединенные условным, но строгим алфавитным порядком энциклопедии нового времени, сколько обобщает и возводит в степень (но одновременно и пародирует) синтетический и синкретический универсализм средневековых «сводов» и «сумм».

Источник: Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В. Стахорского. - М.: ВАГРИУС, 1998

Понравился материал?
20
Рассказать друзьям:
Просмотров: 12267