Меню сайта
Статьи » Теория литературы и др. » Теория литературы

Метафора: виды и примеры

  • Статья
  • Еще по теме

Самым частотным для художественной литературы тропом следует признать метафору — перенос признака предмета на основе сходства; скрытое (имплицированное) сравнение.

Выстиранная, выглаженная

Простыня залива

Шуршит оборками.

Как видим, море в стихотворении Бродского неожиданно уподобляется чистому, выглаженному и накрахмаленному белью. Образ интересен тем, что затрагивает сразу три ассоциативных уровня восприятия человеком реальности (поэтому кому-то покажется трудным воспринять его сразу: концентрация велика!): во-первых, это зрительный уровень (светлая, прозрачная, чистая вода), во-вторых, тактильный уровень (ровная, гладкая и теплая поверхность моря), ну и наконец, звуковой уровень (шорох волн, едва набегающих на берег), который усиливается благодаря использованию звукописи: шуршит оборками. На стыке этих трех ассоциаций и рождается образ моря. Перечитаем отрывок еще раз, убедимся в том, что теперь наше восприятие стало гораздо глубже первоначального.

А теперь совершим небольшой экскурс в теорию метафоры. И это увлекательное путешествие поможет нам прочувствовать самое главное в правильном чтении: пути и способы рождения образа. Итак, традиционно различают несколько видов метафор:

1. Отметим прежде всего так называемую стертую метафору. Ее новизна, оригинальность теряется от многократного повторения не только в поэзии, но и на бытовом уровне, поскольку исчезает само ощущение переноса признака:

Я вас любил, любовь еще, быть может,

В моей душе угасла не совсем.

Любовь угасла. Сравнение любви с огнем отмечается уже в фольклорных текстах. Оно стало настолько традиционным и привычным даже в повседневной жизни, что в сущности уже не выполняет своей основной функции — создания образа. Образ в приведенных пушкинских строках создается иначе — благодаря мерцанию чувства, подобному колебанию пламени свечи: еще, быть может, не совсем. А вот этот образ стертым уже не назовешь: перед нами загадка: люблю? — не люблю? — люблю? которую предстоит разгадать и самому автору, и его читателю.

2. Интересное явление представляет собой так называемая ожидаемая метафора. Перенос здесь осуществляется на основе главных, доминантных свойств объекта, он заложен в его семантике и предсказан ею:

Гремят раскаты молодые.

Вот дождик брызнул, пыль летит,

Повисли перлы дождевые,

И солнце нити золотит.

Капли дождя, на мгновение удержавшиеся на ветвях деревьев, уподобляются Тютчевым перлам — жемчужинам. Нетрудно догадаться, что в основе уподобления лежит и форма сравниваемых предметов, и способность их переливаться на солнце всеми цветами радуги. Следующая метафора — золотые нити — продолжает и развивает первую. Дождевые капли — это уже не просто перлы, но жемчужные серьги на ветках деревьев.

3. Самой же интересной, на мой взгляд, является неожиданная метафора. Она основана на мгновенной, сиюминутной ассоциации, на сходстве с непостоянным, временным признаком предмета:

Нет, не спрятаться мне от великой муры

За извозчичью спину — Москву,

Я трамвайная вишенка страшной поры

И не знаю, зачем я живу.

Стихотворение Осипа Мандельштама датировано 1931 годом. Сравнение с вишней, странное, на первый взгляд, оказывается тем не менее необыкновенно точным. Определение трамвайная подчеркивает: речь идет о раздавленной вишне, поскольку московский трамвай практически во все времена своего существования ассоциировался в сознании сведущего читателя прежде всего с понятием давка:

Шел трамвай десятый номер

По бульварному кольцу.

В нем сидело и стояло

Сто пятнадцать человек.

(С. Михалков)

«Хуже этой работы (кондуктора в московском трамвае. — Т.И.) нет ничего на свете» (Кот Бегемот).

Важными являются и следующие уровни ассоциации: вишенка — одна из множества подобных, обезличенных; сок же раздавленной вишенки по цвету напоминает кровь — этот уровень ассоциации подтверждает соседство образа страшной поры. Таким образом, перед нами сложная, многоуровневая метафора, детерминированная временем и одновременно создающая образ этого времени. В наши дни она не вполне понятна без знания эпохи, в которую было написано стихотворение.

Источник: Ивлева Т.Г. Как "сделан" художественный текст / Т.Г. Ивлева. - М: ФЛИНТА, 2018

Понравился материал?
0
Рассказать друзьям:
Просмотров: 63