Меню сайта

Статьи » Литература 20 века » Есенин С.А.

"Шаганэ ты моя, Шаганэ...": анализ стихотворения Есенина

  • Статья
  • Еще по теме

В условиях обострения межлитературной борьбы, наладившегося быта (зарегистрирован брак с внучкой Л. Н. Толстого Софьей Толстой) С. Есенин в сентябре 1924 года едет в Грузию. Много времени проводит с друзьями, вдали от последователей пролеткультовцев — членов организаций РАПП и МАПП, от литературных склок и передряг. Пробыл он на Кавказе с сентября 1924 по сентябрь 1925 года, навещая Азербайджан, отлучаясь в Москву. В Баку С. Есенин написал заключительное в цикле «Персидские мотивы» стихотворение «Голубая да веселая страна...». Весь цикл состоит из пятнадцати произведений.

Три женских имени названы в «Персидских мотивах» — Лала, Шаганэ, Шага. Прототипом романтического образа персиянки Шаганэ стала учительница литературы Шаганэ Нерсесовна Тальян из Батуми, где поэт встретился с ней зимой 1925 года.

«Шаганэ ты моя, Шаганэ...» (1924) — одно из лучших стихотворений в цикле. Напевность, песенность звучания стихотворения достигается повторами строк, слов, которые, как волны, перекатываются по тексту, подхватываются и развиваются дальше. Пять строк первой строфы становятся по очереди начальными и конечными в следующих строфах. Такой композиционный прием усиливает эмоциональное звучание стихотворения, углубляет его гуманистический пафос, создает эффект непререкаемости высказанного о высоком чувстве. Строки, слова плотнее становятся в единый музыкальный ряд, и словно звучит мелодия любви, целостность которой не нарушают ни обратный порядок слов, ни непривычные синтаксические конструкции («Потому что я с севера, что ли, / Что луна там огромней в сто раз, / Как бы ни был красив Шираз, / Он не лучше рязанских раздолий, / Потому что я с севера, что ли»). В приведенной второй строфе стихотворения все слова надо переставить, если хотим добиться грамматически правильного построения речи; начинать его надо со строки «Как бы ни был красив Шираз», а за ней давать следующую — «Он не лучше рязанских раздолий» и т. д. В музыкальном потоке слов далее следует алогизм, который становится как бы звонкой нотой и повторяется трижды в строфах: «Я готов рассказать тебе поле». Что значит — «рассказать поле»? Рассказать историю, случай, но поле... Правильно было бы: «Рассказать тебе о поле». Но предлог выпал, и получился изящный образ-нота.

Повторяющиеся строки выполняют важную смысловую роль: они представляют «иностранке» Шаганэ Родину поэта — северную страну. Основные образы в стихотворении характеризуют Родину поэта как страну бесконечных степных просторов (степь), как край полей, край-труженик (рожь), край сказочный, загадочный, освещаемый не менее загадочной луной (в данном случае — «огромней в сто раз», чем южная, ширазская или тегеранская).

Имя красивой девушки повторяется в стихотворении неоднократно, как молитва. Видимо, оно очаровало поэта необычностью звучания и повело за собой, как волшебная фея. Но в стихотворении появляется девушка с севера, на нее похожая. Именно ей остается верным герой стихотворения. А потому и позволяет он южной красавице лишь потрогать волосы («Если хочешь, на палец вяжи — / Я нисколько не чувствую боли»), шутить, улыбаться. Он восхищается Шаганэ, но сердце его осталось там, на Севере, в родном краю, с прелестной северянкой. 

Источник: Русская литература: уч. пособие для 11 класса / Н.И. Мищенчук и др. - Минск: Нац. ин-т образования, 2010

Понравился материал?
4
Рассказать друзьям:

другие статьи появятся совсем скоро

Категория: Есенин С.А. | Добавил: katerina510 (03.11.2016)
Просмотров: 3897 | Теги: Шаганэ ты моя Шаганэ, Персидские мотивы