Меню сайта
Статьи » Зарубежная литература » Другие авторы

Обзор творчества Вашингтона Ирвинга

  • Статья
  • Еще по теме

Вашингтон Ирвинг (1783—1859) родился в семье купца, выходца из Шотландии, участника войны за независимость 1775—1783 гг., много лет провел в Европе. Вернувшись на родину, Вашингтон Ирвинг посвятил себя литературе и историческим разысканиям, печатал анонимно серию шутливых зарисовок американского быта.

В 1809 г. от имени вымышленного лица Дидриха Никербокера, ученого педанта и любителя местных преданий, Ирвинг опубликовал «Историю Нью-Йорка» — бурлескно-комическую хронику этого города, когда он был еще небольшим голландским поселением и назывался Новым Амстердамом (XVII в.). Автор с неповторимым сарказмом осмеивает как тупость властей, так и самодовольство обывателей, в то же время поэтизируя американскую старину. «История Нью-Йорка» — блестящая сатира на «ученый» стиль хроникеров, которому свойственно вольное обращение с историческими фактами, лишь бы они подтверждали авторскую концепцию. Дидрих Никербокер — постоялец «Независимой Колумбийской гостиницы» — внезапно покинул свои апартаменты, оставив своим хозяевам в уплату за проживание рукопись под заглавием «История Нью-Йорка» — своеобразную биографию города, обнаружившую у летописца острую наблюдательность, редкостную эрудицию и искрометный юмор при взгляде на будничную американскую жизнь. Автор обращается к авторитетам далекого прошлого — Геродоту, Рабле, Свифту: участники удивительных событий прадедовских времен напоминают то ли монахов Телемского аббатства из «Гаргантюа и Пантагрюэля», то ли властителей Лапуты из «Путешествия Гулливера», что давало возможность писателю высмеять разного рода патриотические самообманы, поощряемые апологетами американских привилегий свободы слова, и прокомментировать устами Никербокера, насколько замечательно это «право говорить, не имея ни собственных мыслей, ни познаний».

Замысел осветить историю Америки — и в частности создать жизнеописание Колумба — побудил Ирвинга отправиться в Европу, откуда началось мореплавание к берегам Америки. С 1815 по 1832 г. он пребывает в разных должностях то в Англии, то в Испании. Но пребывание в Европе вызвало у него ностальгическое настроение, окрасившее его книги свободного жанра, где новеллы перемежались философскими заметками, историческими экскурсами, путевыми впечатлениями. Это «Книга эскизов» (1820), «Брейсбридж-холл» (1822) и «Рассказы путешественника» (1824). Эскизы — нравоописательные очерки отразили и быт Лондона, и нравы английской провинции, и эпизоды из жизни американских индейцев, истребление которых глубоко волнует писателя и вызывает в нем гневный протест. Здесь же герой рассказа «Рип Ван Винкль» засыпает волшебным сном на 20 лет, умудрившись проспать войну за независимость США. Образ Рип Ван Винкля сразу же стал нарицательным. Из истоков национального фольклора возникает «Легенда о Сонной Лощине», якобы обнаруженная в бумагах покойного Дидриха Никербокера и поведавшая о многих жутких, непонятных, сверхъестественных событиях в жизни первых голландцев в Новом Свете. Сюжет баллады немецкого писателя Г. А. Бюргера о Леноре утрачивает под пером Ирвинга ужас при виде умершего жениха и приобретает окраску радостного удивления перед изобретательностью и упорством, с какими он добивается своей цели в неблагоприятных обстоятельствах («Жених-призрак»). Патриархальное английское поместье Брейсбридж-холл ассоциируется у автора с романтическими происшествиями, которые настигают людей в самых заурядных местах пребывания. Рассказы путешественника опять-таки основываются на бумагах Никербокера. Здесь царство безудержной фантазии таит клады, к которым устремляются любители легкой наживы, невзирая на вмешательство грозных дьявольских сил («Дьявол и Том Уокер», «Происшествие с черным рыбаком», «Пират Кидд» и др.).

Во время пребывания в Испании Ирвинга увлекла эпоха последних мавританских королей. Она нашла отражение в книге романтических легенд, стилизованных под фольклорные предания и объединенных под заглавием «Альгамбра» (1832). Сам автор признавал, что написал ее «в гарун-аль-рашидовском стиле», напоминающем удивительный сказочно-бытовой мир «Тысячи и одной ночи» («Легенда об арабском астрологе», «Легенда о Трех прекрасных принцессах», «Легенда о принце аль-Камель, или Паломник любви», «Легенда о завещании мавра» и др.).

Вернувшись на родину, Ирвинг поселился в одном из тихих уголков штата Нью-Йорк, посвятив себя описаниям разведывательных экспедиций в Скалистых горах, биографиям Колумба, Мухаммеда, Джорджа Вашингтона и другим, исполненным легкой иронии, юмора и занимательности изложения.

А. А. Ахматова установила, что пушкинский сюжет «Сказки о золотом петушке» восходит своим происхождением к «Альгамбре», а именно к «Легенде об арабском астрологе», что «История села Горюхина» таит отзвуки лукавой иронии «Истории Нью-Йорка». В России Ирвинга переводили декабрист Н. Бестужев и собиратель русского фольклора П. Киреевский.

Источник: Горбунов А.М. Панорама веков: Зарубежная художественная проза от возникновения до XX века - М.: Кн. палата, 1991

Понравился материал?
1
Рассказать друзьям:

другие статьи появятся совсем скоро

Просмотров: 906