Меню сайта
Статьи » Теория литературы и др. » Теория литературы

Макаронические стихи, макаронизмы в поэзии

  • Статья
  • Еще по теме

Макаронические стихи (от итал. poesia maccheronica, от maccheroni — макароны) - поэтический жанр, в котором главным художественным средством служит смешение слов родного языка автора со словам иноязычными, употреблёнными в соответствии с грамматическими законами «основного» наречия; данное смешение придаёт произведению шуточную природу. 

Содержание макаронических стихов, как правило, чисто развлекательное, пародийное или сатирическое. Исторически они возникают в момент смены языковой традиции, обновления литературного языка и изменения его нормы в сторону «упрощения» грамматических, синтаксических и иных правил. Истоки макаронических стихов обнаруживаются в поэзии позднеантичного автора Авсония (ок. 310-395), употреблявшего греко-латинские макаронизмы в эпоху, когда древнегреческий язык вытеснялся латынью. Позже макаронизмы были широко распространены на рубеже Средневековья и Возрождения, когда классическая латынь претерпевала натиск так называемой «вульгаты», не такой сложной для восприятия и использования, как более древний вариант. «Вульгарная» латынь получила название «кухонной» (culinaria). 

В творчестве вагантов, наследников куртуазной поэзии, а также в проповедях низшего и среднего духовенства «простонародные» слова, равно как и диалектные или иноязычные, появлялись всё чаще, фиксируя процесс демократизации речи. Однако одновременно такого рода произведения были направлены против стремления насильственным образом остановить процесс смены языковой нормы, искусственно «заморозив» языковой модус на том «высоком» уровне, который не предполагал наличие в обществе массового носителя литературного языка. Таким же образом складывалась ситуация в иных национальных культурах и поэтических традициях - французской и немецкой (Себастиан Брант, «Корабль дураков» и другие).

Расцвет макаронических стихов приходится на конец ХV-ХVI в. В 1490-х гг. в Падуе действовал студенческий кружок «maccaronea secta», один из членов которого, Тифи дельи Одази, был автором комической поэмы «Maccaronea». В произведениях авторов кружка и их последователей объектом сатиры выступала закостеневшая языковая норма. Среди «высоких» латинских слов внезапно появлялось «вульгарное», итальянское, и эффект «сдвига» производил комический эффект. В других странах макаронизмы употребляли Франсуа Рабле (Франция), Джон Скельтон и Вильям Дреммонд (Англия) и другие.

В русской традиции макаронические стихи расцветают в эпоху, когда в России установилось своего рода двуязычие - в среде аристократии прежде всего французский, но также английский и немецкий языки оказывались предпочтительнее родного, причём и тот считалось необходимым знать и употреблять. В результате осуществлялся немотивированный переход с одного языка на другой. А. Грибоедов в комедии «Горе от ума» охарактеризовал такой способ языкового выражения как «смешенье языков: французского с нижегородским». Его литературное воплощение дано в творчестве И. Мятлева, в частности, в его поэме «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой», которая отправилась путешествовать.

В XX в. макаронические стихи писали В. Маяковский, И. Сельвинский, и другие, в основном в сатирических целях. Ю. Верховский, один из представителей неоклассицизма, использовал их с целью показать «смешение языков» в пределах одного основного наречия в эпоху 1930-х гг., характеризовавшихся смешением различных культур.

Источник: Поэтический словарь. - М.: ЛУч, 2008 

🔍 смотри также:
Понравился материал?
3
Рассказать друзьям:

другие статьи появятся совсем скоро

Просмотров: 2559